<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 江南逢李龜年>
<Format: 格式不明>
<Year: 1985>
<BookName: SELECTED POEMS OF DU FU>
<Translator: Li Weijian>
<TranslatedTitle: Meeting Li Guinian in the South>
<BookPage: 190-191>
<UsedPage: 2>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
歧王宅裏尋常見，
崔九堂前幾度聞。
正是江南好風景，
落花時節又逢君。
<End Poem>
<Translation>
Oft I saw you at the palace of Prince Qi,
And more than once heard you singing in Cui Jiu's hall.
The scenery is beautiful in the south just now,
And I meet you again, when the flowers are falling.
<End Translation>